ИНОСТРАННАЯ ИСЛАНДИЯ - FOREIGN ICELAND
Вы хотите отреагировать на этот пост ? Создайте аккаунт всего в несколько кликов или войдите на форум.
Последние темы
» Койон-Саари
Гимн Исландии EmptyВчера в 3:45 am автор Джетт

» FAQ или часто задаваемые вопросы
Гимн Исландии EmptyПн Окт 21, 2024 2:21 am автор Джетт

» Шторм на Ладоге
Гимн Исландии EmptyПн Окт 21, 2024 2:10 am автор Джетт

» У моря в апреле
Гимн Исландии EmptyВс Сен 22, 2024 6:20 am автор Джетт

» Ты будешь жить
Гимн Исландии EmptyСр Сен 04, 2024 10:03 am автор Джетт

» 67-я параллель
Гимн Исландии EmptyПн Апр 29, 2024 7:07 am автор Джетт

» Тиманский овраг
Гимн Исландии EmptyСр Дек 27, 2023 10:47 pm автор Джетт

» Отель "Ореанда"
Гимн Исландии EmptyВс Сен 10, 2023 8:05 am автор Джетт

» Карельские рассветы
Гимн Исландии EmptyВс Апр 23, 2023 7:36 am автор Джетт

» Альма-Матер
Гимн Исландии EmptyВс Дек 25, 2022 6:42 am автор Джетт

Праздники Исландии
Праздники Исландии
Вход

Забыли пароль?


Гимн Исландии

Перейти вниз

Гимн Исландии Empty Гимн Исландии

Сообщение автор buick Сб Июл 03, 2010 11:36 am

Ó Guð vors lands (исл. Бог нашей страны) — гимн Исландии, написан в 1874 году. Автор слов — Маттиас Йохумссон, композитор — Свейнбьёрн Свейнбьёрнссон.

В оригинале имеет три куплета, но в большинстве случаев исполняется только первый. Гимн критикуется за религиозную тематику, так как хотя в Исландии и имеется государственная религия (лютеранство), но также объявлена свобода вероисповедания.

Текст гимна

Ó, guð vors lands! Ó, lands vors guð!
Vér lofum þitt heilaga, heilaga nafn!
Úr sólkerfum himnanna hnýta þér krans
þínir herkarar, tímanna safn.
Fyrir þér er einn dagur sem þúsund ár
og þúsund ár dagur,ei meir:
eitt eilífðar smáblóm með titrandi tár,
sem tilbiður guð sinn og deyr.
Íslands þúsund ár,
eitt eilífðar smáblóm með titrandi tár,
sem tilbiður guð sinn og deyr.

Ó, guð, ó, guð! Vér föllum fram
og fórnum þér brennandi, brennandi sál,
guð faðir, vor drottinn frá kyni til kyns,
og vér kvökum vort helgasta mál.
Vér kvökum og þökkum í þúsund ár,
því þú ert vort einasta skjól.
Vér kvökum og þökkum með titrandi tár,
því þú tilbjóst vort forlagahjól.
Íslands þúsund ár,
voru morgunsins húmköldu, hrynjandi tár,
sem hitna við skínandi sól.

Ó, guð vors lands! Ó, lands vors guð!
Vér lifum sem blaktandi, blaktandi strá.
Vér deyjum, ef þú ert ei ljós það og líf,
sem að lyftir oss duftinu frá.
Ó, vert þú hvern morgun vort ljúfasta líf,
vor leiðtogi í daganna þraut
og á kvöldin vor himneska hvíld og vor hlíf
og vor hertogi á þjóðlífsins braut.
Íslands þúsund ár,
verði gróandi þjóðlíf með þverrandi tár,
sem þroskast á guðsríkis braut.
[править] Примерный русский перевод

Бог Нашей страны, Бог нашей страны!
Мы славим возвышенное Имя Твоё.
Солнце и небо сотворены Тобой
Твои легионы, во веки веков!
С Тобой — каждый день как тысяча лет;
А каждая тысяча лет как день.
Течение Вечности непрерывно,
Оно с почтением уходит далеко.
Исландии Тысяча лет,
Исландии Тысяча лет!
Течение Вечности непрерывно,
Оно с почтением уходит далеко.


Песня Похвалы

O Бог нашей земли, о земля нашего Бога,
Мы поклоняемся Вашему святому, святому имени.
Из солнца и планет небесных связан Ваш венок
К вам воины, всех лет объединились.
Для Вас — один день как тысячелетье,
И тысяча лет как день, не больше,
Он вечности малыш-цветок с дрожащею слезой,
Что обожая Бога живёт и умирает.
Исландии тысяча лет, Исландии тысяча лет,
Она вечности малыш-цветок с дрожащею слезой,
Что обожая Бога живёт и умирает.

ru.wikipedia.org
buick
buick
Мудрый Тролль
Мудрый Тролль

Мужчина Количество сообщений : 2776
Дата рождения : 1975-07-03
Возраст : 49
Географическое положение : Yamburg

Вернуться к началу Перейти вниз

Вернуться к началу

- Похожие темы

 
Права доступа к этому форуму:
Вы не можете отвечать на сообщения