ИНОСТРАННАЯ ИСЛАНДИЯ - FOREIGN ICELAND
Вы хотите отреагировать на этот пост ? Создайте аккаунт всего в несколько кликов или войдите на форум.
Последние темы
» 67-я параллель
ИСЛАНДСКИЕ ИМЕНА EmptyВс Апр 14, 2024 8:35 am автор Джетт

» Тиманский овраг
ИСЛАНДСКИЕ ИМЕНА EmptyСр Дек 27, 2023 10:47 pm автор Джетт

» Отель "Ореанда"
ИСЛАНДСКИЕ ИМЕНА EmptyВс Сен 10, 2023 8:05 am автор Джетт

» Карельские рассветы
ИСЛАНДСКИЕ ИМЕНА EmptyВс Апр 23, 2023 7:36 am автор Джетт

» Альма-Матер
ИСЛАНДСКИЕ ИМЕНА EmptyВс Дек 25, 2022 6:42 am автор Джетт

» Две вдовы Маленького Принца
ИСЛАНДСКИЕ ИМЕНА EmptyВс Авг 28, 2022 6:47 am автор Джетт

» Самый сочный шашлык - рецепты, маринады и другие хитрости
ИСЛАНДСКИЕ ИМЕНА EmptyВс Июн 12, 2022 11:34 pm автор drogbank

» Сентябрь в Алустосе
ИСЛАНДСКИЕ ИМЕНА EmptyЧт Май 26, 2022 5:16 am автор Джетт

» Кронштадтский тупик
ИСЛАНДСКИЕ ИМЕНА EmptyВс Дек 05, 2021 7:22 am автор Джетт

» Говяжий язык
ИСЛАНДСКИЕ ИМЕНА EmptyСр Ноя 17, 2021 11:06 am автор drogbank

Праздники Исландии
Праздники Исландии
Вход

Забыли пароль?


ИСЛАНДСКИЕ ИМЕНА

Перейти вниз

ИСЛАНДСКИЕ ИМЕНА Empty ИСЛАНДСКИЕ ИМЕНА

Сообщение автор buick Сб Ноя 28, 2009 10:24 am

Исландский язык

Исландский язык развился из западноскандинавских диалектов, на которых говорили норвежские поселенцы, заселившие Исландию в Х веке. Вплоть до середины II тысячелетия н.э. особых различий между скандинавскими языками не существовало, и даже само понятие «исландский язык» (íslenzkt mál) появилось только в XV веке. Тем не менее, в лингвистической литературе принято называть язык, на котором написаны древнейшие исландские рукописи (XII-XIV вв.), древнеисландским. Собственно, практически весь известный нам скандинавский эпос написан на древнеисландском языке.

Потомком этого древнего языка является современный исландский язык. Поскольку Исландия в силу своего островного положения была долгое время практически отрезана от окружающего мира, современный исландский максимально сохранил все особенности своего языка-прародителя, и, соответственно, из всех живых языков остался наиболее близок к древнескандинавскому языку-основе.

Несмотря на то, что на протяжении семи столетий Исландия находилась под владычеством сначала Норвегии, а затем Дании, исландцы сумели сохранить свой национальный язык. Бережное отношение к языку сохранилось и по сей день: в современном исландском языке практически нет заимствованных слов. Для обозначения новых понятий исландцы не заимствуют интернациональную терминологию, а создают собственные слова. Например, телефон по-исландски называется sími – в честь волшебной нити, которой пользовались для связи герои древнеисландских саг.

Исландские имена

К своим традиционным именам исландцы относятся не менее бережно, чем к языку. Большинство современных исландских имен имеют древнескандинавское происхождение. Многие из них можно встретить в сагах: Сигюрдюр (Sigurður, древнесканд. Sigurðr), Харальдюр (Haraldur, древнесканд. Haraldr), Рагнхильдюр (Ragnhildur, древнесканд. Ragnhildr). Заметим,что в русской литературной традиции при переводе древнеисландского эпоса принято опускать окончание именительного падежа –r (совр. исл. –ur): Сигурд, Харальд, Ранхильд. Однако если речь идет о современных исландцах, их имена по возможности передаются в соответствии с реальным современным произношением: Leifur - Лейвюр (не Лейф), Ólafur – Оулавюр (не Олаф), Egill – Эйидль (не Эгиль), Björn – Бьёдн (не Бьёрн).

Кроме чисто скандинавских имен, исландцы охотно используют местные варианты общехристианских имен: Margrét (Маргрьет - Маргарита), Níls (Нильс - Николай), Páll (Паудль - Павел), María (Мария). Поскольку в отличие от многих стран в Исландии христианство распространялось исключительно мирным путем, конфликта между традиционным скандинавским и христианским наименованием не было. Появились даже имена-гибриды, построенные по образу и подобию двусоставных скандинавских имен: Kristmundur (Kristr, Христос + mundr, «защитник»), Kristbjörg (Kristr + björg, «помогать, спасать») (ср. традиционные Sigmundur - «защитник победы», Aðalmundur - «благородный защитник», Gunnbjörg – «помогающая в битве», Sigurbjörg - «помогающая в победе».

Современное исландское законодательство весьма жестко ограничивает возможность выбора имени для ребенка. Существует официальный список text разрешенных имен, составленный Исландским комитетом по наименованию. Этот же комитет принимает к рассмотрению иностранные имена, ранее не использовавшиеся в Исландии, и если они не проходят проверку на фонетическую и грамматическую «совместимость» с исландским языком, Комитет их отбраковывает.

Исландские патронимы (отчества)

На самом деле, как известно, фамилий у исландцев нет. Более того, исландское законодательство вообще запрещает их иметь, делая исключение только для натурализированных иностранцев и их потомков. Подобные строгости обусловлены все тем же бережным отношением к национальным традициям, согласно которым вместо фамилии используется патроним – отчество. Например, если у некоего Эйнара Дагссона есть сын Магнус и дочь Элин, то их полные имена соответственно будут звучать как Магнус Эйнарссон («сын Эйнара») и Элин Эйнарсдоттир («дочь Эйнара»). Соответственно, сыновья Магнуса будут носить патроним Магнуссон, а дочери – Магнусдоттир. Иногда отчество образуется от имени матери (матроним), как, например, у исландского футболиста Хейдара Хельгюссона (буквально – «Хейдар, сын Хельги»).

В быту исландцы называют друг друга по имени или, в особо официальных случаях, по имени и патрониму. Отдельно патроним никогда не употребляется: нашего гипотетического Эйнара Дагссона никто никогда не назовет просто Дагссон - только Эйнар, или, в крайнем случае, Эйнар Даггсон. Даже в телефонном справочнике в Исландии в алфавитном порядке указаны не патронимы, а имена.

На самом деле, эта «бесфамильная» традиция не настолько уникальна, как это может показаться. Вспомним, большинство русских и украинских крестьян получили официальные фамилии только к середине XIX века, и добрая половина этих фамилий представляла собой все те же модифицированные отчества: Иванов – сын Ивана, Никитин – сын Никиты, Карпенко – сын Карпа. А в скандинавских странах чисто патронимическое наименование продержалось и того дольше. Например, шведов удалось заставить принять фамилии «европейского образца» только после издания соответствующего закона в 1901 году.

Исландцы же, напротив, стараются сохранить свои традиции clapping в неприкосновенности. Поэтому иметь полноценную фамилию в Исландии (если ты не иностранец) считается признаком некоего снобизма. Тем более, что в стране с населением всего в 300 000 человек проблема идентификации определенного гражданина стоит не так уж остро.

О списке имен, выложенном на этом сайте

В список входят наиболее популярные имена, официально разрешенные исландским законодательством, а также некоторые имена исторических и мифологических персонажей. Транскрипция имен дается согласно современному исландскому произношению (см. В. П. Берков. О передаче исландских собственных имен) http://norse.ulver.com/articles/berkov/names.html


Употребляемые сокращения:
уменьш. – уменьшительный
произв. – производный
исл. - исландский
дневнегерм. – древнегерманский
древнесканд. – древнескандинавский
лат. – латинский
др.-евр. – древнееврейский
греч. – древнегреческий
др.-англ. – древнеанглийский

Источники :
Icelandic first names
Nordic Names
Statistics Iceland. Статистика употребления имен в Исландии
Öll samþykkt eiginnöfn drengja. Мужские имена, утвержденные исландским законодательством
Öll samþykkt eiginnöfn stúlkna. Женские имена, утвержденные исландским законодательством
М. И. Стеблин-Каменский. Древнеисландский язык
Древнеисландская грамматика на сайте norse.ulver.com
Википедия: Исландское имя
Википедия: Исландский язык

kurufin.narod.ru
buick
buick
Мудрый Тролль
Мудрый Тролль

Мужчина Количество сообщений : 2776
Дата рождения : 1975-07-03
Возраст : 48
Географическое положение : Yamburg

Вернуться к началу Перейти вниз

ИСЛАНДСКИЕ ИМЕНА Empty Женские исландские имена.

Сообщение автор buick Сб Дек 26, 2009 2:01 pm

Адалбджорг - благородная защита
Асдис - богиня

Бринджа - броня
Бринхилдер - бронированная женщина-воин

Джоанна - бог добрый
Джона - бог добрый

Кристджана - последовательница Христа angel

Лара - лавр
Лилджа - лилия

Маргрет - жемчуг

Пала - маленькая Rolling Eyes

Рагнхилдер - борещаяся

Свана - сражение лебедя
Сванхилдер - сражение лебедя

Уннер - волна

Фритрика - мирная правительница

Хджордис - богиня меча
Хилдер - сражение
Холлдора - скала Тора

www.molomo.ru
buick
buick
Мудрый Тролль
Мудрый Тролль

Мужчина Количество сообщений : 2776
Дата рождения : 1975-07-03
Возраст : 48
Географическое положение : Yamburg

Вернуться к началу Перейти вниз

Вернуться к началу

- Похожие темы

 
Права доступа к этому форуму:
Вы не можете отвечать на сообщения